Here is a funny video from the Vilnius Mayor Artūras Zuokas:
I guess some of you are wondering if this is real. No, this is a well prepared action to increase the public awareness to illegally parked cars. For more about this setup see here.
Wednesday, August 31, 2011
Tuesday, August 30, 2011
Chronicle of Lithuania in a global perspective
Vilnews.com provides the Chronicle of Lithuania
in a global perspective. I think this is a great effort, since I am not aware of an online source that would try to put so many things in one place! Enjoy the reading!
in a global perspective. I think this is a great effort, since I am not aware of an online source that would try to put so many things in one place! Enjoy the reading!
Užduotis kalbininkams
Lietuvos kalbininkai užsiėmę žmonės. Bereguliuojant kaip ir kas turi rašyti pavardes (pvz. už užsieniečių ištekėjusios Lietuvos pilietės, ar tarkim Lietuvos lenkai), jiems ko gero paprasčiausiai pritrūksta laiko tvarkyti praktiniams dalykams - pvz. kad kabutes geriau rašyti šitaip "..." , o ne taip „...“. Principinio skirtumo rašant ranka tarp šių variantų nėra, bet naudojant kompiuterį skirtumas akivaizdus. Na bet tiek to - žinau kad čia principo reikalas ir kalbininkams sunku pakeisti savo nuostatas.
Bet ką daryti kai tų nuostatų nėra ir standartai dar tik kuriami? Pavyzdžiui - paimkime du angliškus žodžius "lime" ir "lemon". Galėtum pagalvoti, kad kalbininkai pasiraitys rankoves ir sugalvos kažka protingo. Bet ne - tarkim MAXIMoje mes randam "citrinas" ir "žalias citrinas". Žinant kokia arši yra kalbos inspekcija kovoje su lenkiškais užrašais, manau kad vaisiaus pavadinimas "žalia citrina" kalbininkams tinka. Kyla klausimas - ar tos žalios citrinos yra neprinokusios citrinos? O gal ne? Tai gal apelsinus vadinkim "oranžinėmis citrinomis"?
Berods islandai naudoja "citron" ir "limon" tam, kad atskirti šiuos du vaisius. Taigi - gal kalbininkai galėtų atsakyti ar lietuviškai negalėtume turėti citrinos ir limo, limono arba laimo?
Ačiū!
Bet ką daryti kai tų nuostatų nėra ir standartai dar tik kuriami? Pavyzdžiui - paimkime du angliškus žodžius "lime" ir "lemon". Galėtum pagalvoti, kad kalbininkai pasiraitys rankoves ir sugalvos kažka protingo. Bet ne - tarkim MAXIMoje mes randam "citrinas" ir "žalias citrinas". Žinant kokia arši yra kalbos inspekcija kovoje su lenkiškais užrašais, manau kad vaisiaus pavadinimas "žalia citrina" kalbininkams tinka. Kyla klausimas - ar tos žalios citrinos yra neprinokusios citrinos? O gal ne? Tai gal apelsinus vadinkim "oranžinėmis citrinomis"?
Berods islandai naudoja "citron" ir "limon" tam, kad atskirti šiuos du vaisius. Taigi - gal kalbininkai galėtų atsakyti ar lietuviškai negalėtume turėti citrinos ir limo, limono arba laimo?
Ačiū!
Sunday, August 28, 2011
Įspūdžiai iš Islandijos
Šių metų kelionė buvo į Islandiją. Įspūdžiai įvairūs, čia pabandysiu pateikti keletą.
Visų pirma, apsigyvenom labai patogiame Apartment V27 kuris buvo mūsų bazė keliaujant po Reikjaviką ir apylinkes. Rekomenduoju šią vietą - puikus šeimininkas ir puikus butas - taigi geras poilsis po kelionių buvo garantuotas.
Keletas pastebėjimų apie šalies gyventojus. Šalis labai tvarkinga, kaip ir visur Šiaurės šalyse žmonės puikiai kalba angliškai. Kiek teko sutikti, žmonės labai draugiški ir mandagūs.
Islandija yra šalis kuri labai stipriai priklauso nuo turizmo. "Visitor's guide" (www.visitorsguide.is) informuoja kad 2010 šalį aplankė 494800 turistų. Tas gal neatrodo daug, bet reikia tureti galvoj kad šalyje gyvena "tik" 318500 gyventojų, t.y. maždaug 10 kartų mažiau nei Lietuvoje.
Imigrantai irgi sudaro nemažą dalį. Tas pats "Visitor's guide" teigia, kad ten gyvenantys 1444 lietuviai yra 6 didžiausia bendruomenė Islandijoj - po lenkų (10091), danų (2912), amerikiečių (1851), švedų (1847), ir vokiečių (1689). Iš vis manyčiau, kad imigrantai sudaro kokį 10% gyventojų - ko gero imigracija kaip ir kai kuriose kitose šalyse yra atsakas į mažą gimstamumą ir darbo jėgos trūkumą.
Aptarus šalies gyventojus, reikia pasakyti keletą žodžių apie Islandijos gamtą - juk ko gero tai ir yra pagrindinė priežastis kodėl dauguma turistų lanko šią šalį. Gamta gana įvairi - pradedant akmenuotais Mėnulio paviršių primenančiais laukais, baigiaint ledynais, ugnikalniais, geiseriais (beje, šis žodis kyla nuo pirmapradžio Geysir) ar sąlyginai tariant žaliais slėniais, pvz Þingvellir. Bet bendrai paėmus gamta yra skurdi, šiaurietiška.
Pabaigai - keletas nuotraukų iš šios neužmirštamos šalies.
Visų pirma, apsigyvenom labai patogiame Apartment V27 kuris buvo mūsų bazė keliaujant po Reikjaviką ir apylinkes. Rekomenduoju šią vietą - puikus šeimininkas ir puikus butas - taigi geras poilsis po kelionių buvo garantuotas.
Keletas pastebėjimų apie šalies gyventojus. Šalis labai tvarkinga, kaip ir visur Šiaurės šalyse žmonės puikiai kalba angliškai. Kiek teko sutikti, žmonės labai draugiški ir mandagūs.
Islandija yra šalis kuri labai stipriai priklauso nuo turizmo. "Visitor's guide" (www.visitorsguide.is) informuoja kad 2010 šalį aplankė 494800 turistų. Tas gal neatrodo daug, bet reikia tureti galvoj kad šalyje gyvena "tik" 318500 gyventojų, t.y. maždaug 10 kartų mažiau nei Lietuvoje.
Imigrantai irgi sudaro nemažą dalį. Tas pats "Visitor's guide" teigia, kad ten gyvenantys 1444 lietuviai yra 6 didžiausia bendruomenė Islandijoj - po lenkų (10091), danų (2912), amerikiečių (1851), švedų (1847), ir vokiečių (1689). Iš vis manyčiau, kad imigrantai sudaro kokį 10% gyventojų - ko gero imigracija kaip ir kai kuriose kitose šalyse yra atsakas į mažą gimstamumą ir darbo jėgos trūkumą.
Aptarus šalies gyventojus, reikia pasakyti keletą žodžių apie Islandijos gamtą - juk ko gero tai ir yra pagrindinė priežastis kodėl dauguma turistų lanko šią šalį. Gamta gana įvairi - pradedant akmenuotais Mėnulio paviršių primenančiais laukais, baigiaint ledynais, ugnikalniais, geiseriais (beje, šis žodis kyla nuo pirmapradžio Geysir) ar sąlyginai tariant žaliais slėniais, pvz Þingvellir. Bet bendrai paėmus gamta yra skurdi, šiaurietiška.
Pabaigai - keletas nuotraukų iš šios neužmirštamos šalies.
Subscribe to:
Posts (Atom)